Youtube traduit les sous-titres à la volée
Traducteurs littéraires d'outre-rhin
Traduire la poésie
Le monde arabe a besoin de traductions d'œuvres littéraires des grands écrivains
Journée d'études Polymnia : Traduire les mythographies
Les manuscrits de la mer Morte viennent d'être traduits en français
La Commission organise à Bruxelles un débat sur la traduction, « langue de l’Europe »
25e Assises de la traduction
"Don Quichotte" et "Nouvelles exemplaires", de Cervantès
Tongo.Asia
Translate.Net : nouvelle version du traducteur opensource
Moka permet aux utilisateurs de Skype de traduire des messages texte de l'anglais au chinois ou à l'espagnol et d'apprendre des langues tout en bavardant
Une section dédiée aux livres traduits apparaît sur Amazon
Traduire Cervantès, tripes et boyaux
Traduction de Salammbô de Flaubert
Tintin et la Castafiore : une traduction inédite et numérotée en vente
Saint-Nazaire : la traduction récompensée
Outils de traduction : combiner sémantique et statistique
La place des traductions littéraires en bibliothèques de recherche
Le Tintin kréol débarque le 3 décembre
Faut-il traduire Tintin en québécois ?
Du sang dans le Café
Révision de TranslateIt!, l'outil de traduction
Infos belges
«Les Bienveillantes» toujours pas traduit en anglais