| |
|
The Internet: medium of choice for unauthorized translators
|
| |
Massachusetts, USA (Ars Technica): The Internet has become the medium of choice for unauthorized translators who can routinely beat the official translators to market (no word yet on how the quality of these versions compares to the official ones). Fans in South America have already released a Spanish version of the novel online, and a Chinese version has also popped up well in advance of the official Chinese release. Companies who have paid serious money to license legal translations of the book aren't pleased, however, even when the translators are teens who aren't out for money, and they're complaining to the authorities. The Chinese publisher of the Harry Potter books has already lodged an official complaint, and French publisher Gallimard Jeunesse has promised to help investigators there.
For more information, please visit:
arstechnica.com/news.ars/post/20070810-harry-potter-meets-the-internet-unauthorized-translations-and-the-law.html
|
|