| |
|
OmegaT translation tool
|
| |
NewsForge, USA: Although computers have yet to take over the business of language translation (if they ever will!), they have become a common part of the translation process. Many professional translators use computer-assisted translation (CAT) tools such as TRADOS, Déjà Vu, and WordFast. But a less-known, yet excellent, open source CAT application called OmegaT can help as well.
OmegaT is a so-called translation memory application; that is, it doesn't translate texts for you. Instead, it stores pieces of text (called 'segments') and their corresponding translations in a file called 'translation memory.'
For more information, please visit:
software.newsforge.com/software/05/02/11/1831257.shtml?tid=130
|
|