| |
|
Mistrial and mistranslation
|
| |
Quality is the most important issue in translation, and the most difficult to ensure. This is frequently and dramatically illustrated in courts and hospitals, where mistakes can cost lives. Take the case of David Wong. In 1984 he was imprisoned in New York for armed robbery, and while in jail was accused of the murder of another inmate, a crime many now recognize he did not commit.
During his trial, Wong did not have access to a translator who spoke his Fuzhou dialect; he had to use a translator who spoke Mandarin instead, which he barely knew. Wong’s translator during the trial, Jo-An Ting, had never worked as a translator before and admitted to feeling nervous and unprofessional during the case: “If some outside person evaluated my work and said that I was not competent, then I accept,” she said.
For more information, please visit:
news.ncmonline.com/news/view_article.html?article_id=0f52747af59ff448b3a5b3d18dfb3715
|
|