| |
|
"The Translation Zone"
|
| |
Massachusetts, USA (BGC): Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In "The Translation Zone," Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, "The Translation Zone" examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline.
For more information, please visit:
books.google.com/books?id=zXZIBlMd5RQC&dq=%22translation+MARKETS%22
|
|