| |
|
Localizers: the people in the shadows
|
| |
New York, USA (Kokatu): They're the people in the shadows. You don't know their names, but you know their words. The localizers, the folks that take games from not only another language, but also another culture and open them up for another audience. "Good translation is tough to quantify," says Tokyo-based localizer Matt Alt. "If it's well done, it sort of disappears. Ideally the person playing the game doesn't even realize they're reading something that wasn't originally written in their native tongue."
For more information, please visit:
kotaku.com/5024530/the-meaning-of-ninjy
|
|